Miroslav Fišmeister: Do moře hozená láhev má uvnitř loď, aby lépe plula

neděle 23. února 2025


Miroslav Fišmeister (* 1976) se narodil a žije v Brně. Amatérský přírodovědec, „snivec v samsáře“, „pošetilý pohádkář“, Starý muž příbuzný s koněm, „tropický suvenýr“, „čtvrtý Profesionál“. Po jednom z jeho ruských předků je pojmenován archipelag. Dva roky studoval FF MU (filosofie, religionistika, angličtina), dva roky pracoval v brněnské zoo (osli, klokani, kasuár). Od roku 2005 je v invalidním důchodu. Je autorem 17 básnických sbírek. Jeho básně byly přeloženy do francouzštiny, italštiny a angličtiny, zazněly v HaDivadle a České televizi, vyšly rovněž v různých časopisech a antologiích. Do autorizovaného průvodce seriálem Profesionálové přispěl informací o bujónu s vodkou.


Básně z jeho poslední knihy Gyöngyhajú lány / Guvernér hlavního města (Malvern, 2024) vybrala Leona Bohdálková. Poslední báseň je z rukopisu.


Foto: Miroslav Fišmeister









LETNÍ TROJÚHELNÍK


Každá část dne

každá část noci

tady má své zvíře,

vysvětlují mi zdejší neviditelní domorodci

stojící na cestě, na niž neumím ukročit,

ale jejíž obyvatele slyším.

Dr. Markus Bühler

 moudře přikyvuje:

chystaje husu na pekáč —

cibule,

mrkev,

jablka

—, ukazuje dráp na jejím křídle.

Hoacin je zvířetem horka v zimní kuchyni.


Je vodní krysa podvečera venku

a pokojová krysa podvečera uvnitř.

Je kvádr zvířete času Жигули — Тольятти.

Jest klokáneček průhledné šaltrpáky.


Stěží uvěřitelný

velbloud Sahary na kraji psacího stolu.

Pes cího stolu.

Přihrávka župy. Hvězda nově.

Профессор Дмитрий Алексеевич Ольдерогге

přikyvuje vejcem,

ale já na taškentské trojnožce odlétám


mezi zvířata zobrazená rentgenově.

Diesel and dust.

Kde není kořist, není past,

říká labuť líčíc na mne hvězdokupy.






***

pro Vasila D. Ivanyka


Trajdent máku.


Za ještě růží, za housenkou štětconoše,

spí ex-starosta Tarnavy…

„Na podvodnika seš moc vysokej, Mirečku.“

Okolo nejen odpadkového koše.


A za ohradou dál tál Tal.


V Charkově Wanda Heinrichová vládne tokamaku

dáma, mlýn, domino atd.


A za ohradou Tal hrál volejbal.


Kdosi jde

okolo a-svých a šedých a cizích etik;

kocour je pouliční kybernetik:

kocour je noční kybernetik.


A za ohradou stál Michail Tal.


Staré jméno? Dále!

Nové jméno? Prosím do odlišné ligy.


Vtom jsem tě spatřil, Čaroději z Rigy;

vtom jsem tě spatřil, Michaile Tale.


ZRAŇTE MĚ NOŽI, ŘEKLA PODLÁ CYSTA

ZDAŇTE MĚ PLŽI, ŘEKL POTÍŽISTA

ZPLAŇTE MÉ SLÉZY, ŘEKLA POLNÍ CESTA

KANTE! MÉ SLZY!, ŘEKL POLICISTA






***


Kopce se vezou v tramvaji.

Jeho hlas zní nejsilněji

v její jednohlasé děloze.

Do moře hozená láhev

má uvnitř loď, aby lépe plula.

Náhle jsem,

na delší okamžik,

osvětlený tak,

až sám sobě připomínám Mléčnou dráhu.






***


Přineste mi ten tanec,

co leží u mé deky


a ten oheň,

co zpívá za mým tancem






***


Poctomilky nostalgicky opouštějí žvástodolu

Dutá jablka schází do podpalubí

Nedaleko koktá vyjevený smích

Jako poslední se naloďuje všechnoztichlo:

k západu je přivedla bezvýchodnost






***


Korálek a korálka ještě nemají děti.

On je modrý, průhledný.

Ona je modrá, průhledná.

Smutek a tragika:

šle, háčkový dort.

Políčka hrací plochy

jsou vyrobena z článků těla tasemnice.

Mník se marně snaží

nechat si narůst plnovous.

Mezi svatební dary pokládá ten svůj,

jsou v něm krkavec, krk a věc.

Zraněný racek zničil autodrom

a nevíš, co máš říci,

nepoznáš auto od ohně a obojí od snu.

Korálky, manželé,

se nalodili na jedné šňůrce,

pohlíží k obzoru,

na jednom ostrově má lev snad červenou paruku?

Modř.






***


Král, který snáší zlatá vajíčka,

kráčí odlivovou vodou.

Na židlích v moři sedí různě

dlouhá bezčasí vztahů.

Vznáší se ne dvě,

ale osmnáct královen;

Na dráze elektronu le-

ží podoby stahů.






***


Park venku pomalu utichal,

zatímco ten uvnitř byl čím dál hlučnější.

Červené šaty jí zavířily kolem kolen.

Vzpomněla si na svoje těsné bílé tričko:

pár telepatů zvedlo hlavu

od trojúhelníků svých drinků.

Pak červeň šatů v její mysli vystřídala hněď.

I nevýkonní šachoví roboti náhle docílili patů.

Gravitace se usmála

na slabé elektrické síly.






ALŽÍRSKO


Modré nůžky

bílého domku.

Bílé nůžky

modrého domku.






PROSTOROČAS


Divoké věty pobíhají přístavem,

zavlažovány smíchem.

Místa, která už dávno zarostla hlavou.

Na jejích rtech

se propadl do vážnosti.






TRIPTYCH O VERONIČCE VLKOVÉ


1.


Její oči s barevnými tečkami planet,

planet ve dne představovaných její hudbou

a za soumraku a svítání

proměnou bytostí jejích pláten;

hledíc v noci na severozápad,

světlo nejsou jen meteory,

ale i bezhlesné exploze míčků:

půl míčků na golf,

půl utopených v sudu a zachráněných.

Dvorec silnější přehrady hlídá kachňátka;

elektronika — sám si poradit v dračí tlamě;

sama se stát

prvním areologem přímo na místě — — —

hluboký bílý hlas obdivu.

— — — Tři hluboké hlasy citu.




2.


Oči jako hvězdy,

za nimiž jsou zblízka vidět

objekty hlubokého vesmíru,

oči jako sedmiperiskop upřené

do nitra bílé hudby kopřiv.




3.


Když se ti dvojbrzy ráno zdá,

žes slyšel ťuknutí skla láhve

— tu a tam v jazycích bez příbuznosti

zvaných skláhve —,

je to půl čistá halucinace,

půl důsledek ocd inspirované čísly.

Pauzy mezi tóny z rádia minulosti,

různé výšky tónů odtamtéž.

Kosti. Hlína běží ylhic ížěb,

ocelová věž. Dvě básně

o malířce budoucnosti.






***

Ivanu Wernischovi


To bylo během toho svítání,

v němž jsme se

s velbloudem — tím, co mu patříval generál — smáli,

že ve slově „špumprnágle“ je brejlovec.

Čistit si zuby vlastně nebylo potřeba. Šeď.

Pak se z půlky oblohy stala struhadla

a z druhé aldahurts. Létající lidé, lidé ve vzduchu.

Hračku honíc, vypískla dívenka,

ale to už nás vzal vítr a všechno byl jen písek.






***

MUDr. Radce Hellarové


Jdeš k lékařce

Zimní tráva:

vlasy prastaré ženy


Nejkratší cestou k lékařce

Zimní tráva:

vlasy mrtvé ženy


Nejkratší cestou k lékařce

Zimní tráva:

vlasy ženy z bažin


Jdeš přes

zmrzlý trávník:

vlasy mrtvé ženy


Zmrzlá tráva

pod teniskami

Lidé z bažin


V zimě k lékařce

Zelenošedý trávník:

lidé z bažin






TÍRYNS


Lvi na trůně,

ještě bez ztraceného meče,

a jejich rádcové, antilopy.

Přátelé spatří hradby, jimiž se obklopili.

V rukávech je tak krásně

a pro meridiány v nich

se čas téměř zastavil.


Jenž nohou vzpomíná,

kolotoče a psací stroje za něco prosí,

ale nemylte se, obejdeme

pískonosnou řeku obloukem,

tak jako se ještě větším obloukem

všichni králové, zlatodární i lakomí,

vyhýbají řece Halys.


Jedním hoplítou spatřena, ale nedotknuta

tichoučká housenka

na úzkém listu z křemenného písku.

Její struna nemůže prasknout,

jsouc vyčíslena sluncem i Héliem,

jsouc strunou přichycenou ke kolíčku budoucnosti.